Localization in K2

As per today, K2 finally has proper localization, thanks to rainonline. Currently it’s only reachable through SVN, but we’re hoping to put out a release as soon as possible. Until then, you can follow this thread in our new localiztion forum.

7 Responses to “Localization in K2”


  • I’ve gone ahead and translated most of K2 into Hebrew, which means I’ve also rearranged it to display right-to-left. There are some extensive changes to the CSS (and I’m using firefox meaning I haven’t tested it on msie so YMMV), plus some small code changes to force localized date strings and the timezone.

    In retrospect maybe I should’ve read the wordpress docs first. :)

  • Well done as far as I can tell by now. Also, splitting up functions.php (r186) seems to be a good idea. You should not forget to change the K2 URI in footer.php to getk2.com, though ;-)

  • sorry but what is “Localization”?

  • @Gray: Localization or l10n means making software easily translateable into other languages. In K2 eg, you mark up all the the text strings and “wrap” them in a php-function. Later you make a catalog of those text strings and provide it with the theme. Now, everybody who wants to can use this catalog and translate the english text strings into his / her wanted language. Now when there’s an update to K2, you have nothing to worry that you have to all the work again what you would have to do, when you translated the text strings in the theme’s core files directly.

  • @Thomas: Thank you for your nice words – so it was worth the work ;-)

  • wow ok i get the picture now… only which file will this be done? can K2 include a file-by-file FAQ in the next release?

  • I’m going to point you guys to the localization forum and then close this thread. More helpful for everyone :)

Comments are currently closed.